Gcore, fournisseur mondial de solutions cloud basé au Luxembourg, qui propose des services d’hébergement cloud, d’edge computing, d’intelligence artificielle (IA), de diffusion de contenu et de solutions de sécurité, a lancé un service pionnier de traduction de la parole vers le texte, de l’anglais vers le luxembourgeois. L’entreprise a dévoilé ce service gratuit pour répondre à la demande croissante des utilisateurs locaux et des entreprises. Elle souligne que ce service inédit vise à faciliter la communication en fournissant gratuitement des traductions de l’anglais vers le luxembourgeois.
En utilisant l’IA, Gcore a réussi à développer un modèle d’apprentissage automatique avancé pour la traduction de la parole au texte, grâce à sa technologie de pointe Gcore Edge AI. Pour entraîner le modèle d’apprentissage automatique, Gcore a utilisé un ensemble de données considérable composé de 16.000 heures d’enregistrements en luxembourgeois, avec l’aide d’accélérateurs d’IA avancés. Ces derniers ont joué un rôle déterminant dans la gestion des exigences informatiques significatives du processus de formation, a déclaré Gcore. Les données utilisées proviennent du Centre interdisciplinaire pour la sécurité, la fiabilité et la confiance (SNT) de l’Université du Luxembourg.
, CEO de Gcore, a souligné la motivation de l’entreprise à créer un outil numérique innovant qui non seulement célèbre la richesse de la langue luxembourgeoise, mais promeut également le multilinguisme. Cet outil est conçu pour faciliter l’utilisation du luxembourgeois dans des scénarios quotidiens ainsi que sur des applications de messagerie populaires et des services de chat gérés par le gouvernement. Les entreprises et les institutions pourraient intégrer le service de manière transparente dans leurs outils de communication avec l’aide de leur service informatique.
Gcore a déclaré que le nouvel outil est particulièrement prometteur pour la traduction en texte luxembourgeois d’enregistrements entiers de pièces de théâtre, de films ou de paroles de chansons, ce qui pourrait faciliter la création de sous-titres de films. En outre, Gcore étudie la possibilité d’effectuer des traductions en temps réel lors de conférences et d’événements. La société prévoit d’étendre les capacités de l’outil à d’autres langues couramment utilisées au Luxembourg, telles que le français et l’allemand, afin d’élargir son utilité et son soutien à la communication multilingue.